Talk Shows

Mostrando entradas con la etiqueta Ola Coreana. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Ola Coreana. Mostrar todas las entradas

viernes, 28 de junio de 2013

Finaliza la Gira de Arirang Rhapsody por Panamá, Venezuela y Jamaica 2013




La presentación de Arirang Rhapsody fue algo “mágico” para las personas que tuvieron la oportunidad de verlo, yo incluida.  No existen palabras para describir la excelente calidad del show (mucho menos para esta escritora amateur que realmente no encuentra las palabras, los adjetivos calificativos y superlativos para pormenorizar la extraordinaria calidad del show y de los artistas coreanos que dieron vida a esta presentación).

Noreum Machi (conjunto de música y danza tradicional coreana: New Wave Korean Music Group) nos ofreció una magnífica presentación del Samul-nori, que es una adaptación moderna del Pungmul-nori: antiguo ritual de agricultores que tiene su origen en el chamanismo y el animismo.


Los sonidos de percusión, el silbido de los instrumentos de viento, el canto y el baile nos transportaron al pasado de una cultura milenaria, cuando los agricultores estaban a merced total de las condiciones del tiempo para sus cultivos; y por lo tanto, veneraban e invocaban a la lluvia, las nubes, el viento y los truenos.




"En lo personal yo estaba completamente extasiada y feliz con la presentación de Noreum Machi.  Puesto que todavía no se ha cumplido mi sueño de viajar a Corea, cualquier “encuentro cercano” con los aspectos importantes de la cultura coreana (esos que veo en dramas y despiertan en mi mucha curiosidad, o me hacen exclamar: ¡Quiero probar eso!, ¡quiero hacer aquello!, ¡quiero ver esto otro!) me llenan de mucha felicidad. 

Ja, ja, en realidad, me costó mucho trabajo mantenerme quieta.  Mi cuerpo ansiaba bailar al son de la música y del repiqueteo de los tambores."





Por otro lado, Just Dance, un conjunto mundial de danza formado principalmente por B-boys y bailarines aclamados y condecorados en competencias mundiales, nos brindó una alucinante presentación que trascendió los límites del tiempo y nacionalidad a través de la música, la danza y las imágenes.


La fusión de los estilos de danza moderno y contemporáneo, de las luces, el sonido y los movimientos gráficos nos suspendieron en una especie de éter del pasado, presente y futuro combinados en perfecta armonía.



A través de una mezcla de baile callejero (hip hop, b-boying, popping and locking, breakdancing), jazz (bebop) y danza coreana tradicional; los integrantes de Juste Dance interpretaron el significado de Taegeuk (la bandera de la República de Corea), cuyo centro representa la armonía entre el Yin (azul) y el Yan (rojo) y los cuatro trigramas representan el sol, la luna, el cielo y la tierra.


Los cuatro trigramas simbolizan el universo en el que todos los elementos existen en perfecta armonía.  El círculo del Taegeuk simboliza los ideales por la etnia y la unificación.  El Yin y el Yan del Taegeuk son las fuerzas que hacen posible la creación del Universo.  El equilibrio entre los trigramas y el círculo de Taegeuk refleja el principio de igualdad del pueblo coreano y su creatividad.


"En fin, qué más puedo decir, salvo que gracias a toda la energía positiva que recibí durante el taller de danza y las presentaciones de Arirang Rhapsody, obtuve el impulso que necesitaba para retomar una de mis grandes pasiones que tuve en el olvido por casi una década: La Danza.

Sí señores, aunque no me lo crean ja, ja.

Y es que, precisamente, eso es lo que logra un excelente arte: motivar, impulsar, inspirar e influir en las personas.  Sin importar raza, sexo, nacionalidad, idioma, edad e idiosincrasias.

En lo personal, yo no podré olvidar a Noreum Machi y a Just Dance (compuesto por integrantes de diferentes grupos de danza de Corea tales como Funk in the Heart, Animation Crew, Letz Dance Movement, Bopster scat, Chan Crew y Juste pour le Plaisir de Danser)."


"Y mucho menos, podré olvidar al Director de Escenografía (Danny Choi), el Director de Audio (Seong Ho Goh) y al Director de Movimientos Gráficos (Eun Sang Lee) con los que tuve oportunidad de trabajar codo a codo como traductora durante las presentaciones.  Para mí, ellos son la verdadera magia detrás del evento."
Siempre les estaré agradecida porque entregaron toda su energía, porque dieron absolutamente todo de sí para brindarnos una magnífica presentación a pesar del choque cultural, del agotamiento físico y mental, y de las condiciones desfavorables que encontraron en Panamá.




Siempre recordaré las sonrisas, la alegría y el cariño con el que trataron a todos los nuevos fans de Panamá.

~~ Por Iraitiel Ritter.  Fuentes: Korean Foundation. Fotografías: Eunice Ritter y Hanami Sohn.



miércoles, 12 de junio de 2013

El K-POP Irrumpe en el Género de Gangsta Rap

Bueno, por primera vez desde que comencé mi blog, me he visto en la necesidad de corregir un artículo.  No obstante, lo hago con mucho gusto para complacer a mis lectores.

El título original de esta entrada fue “El K-POP Irrumpe en el género del Reggaeton”.  Sin embargo, gracias a los comentarios de varios de mis lectores y a una discusión muy amena que se generó debido a este artículo con algunos de mis amigos y seguidores, resolví redactar el artículo nuevamente para proveer información más exacta.


En realidad, cuando escuché la canción de “No More Dream” de BTS (razón por la que escribí el artículo para comenzar), de una vez me remonté a mi época de secundaria y universidad cuando me pasaba el tiempo escuchando Reggaeton tales como “Lean Back” y otros que sonaban muy similar a esta canción.

Sin embargo, he de admitir que últimamente no escucho mucho Reggaeton; y por lo tanto, no me había percatado de cuánto ha evolucionado este género.  Por lo que pude escuchar anoche –mientras me ponía al día con los títulos del 2012 y 2013—, el Reggae y Reggaeton ahora son mucho más suaves y tienen un ritmo mucho más latino (mmm, no sé exactamente como explicarlo, pero como una mezcla entre bachata, ballenato, salsa, merengue, y hip hop… y en esto me disculpan, pero yo no soy música así que mis conocimientos de géneros musicales son limitados).  Por lo tanto, realmente no tiene ningún parecido con la canción de “No More Dream”.

En realidad, tal como opinaron varias personas, esta canción es mucho más parecida el Hip Hop o Rap Americano con una mezcla urbana y underground.  Después, investigando y leyendo por ahí y por allá, encontré que esta canción cae dentro del género GANGSTA RAP, uno de los tantos estilos de RAP que existe.

Independientemente, el punto es que este es un estilo que anteriormente no había sido usado en el K-pop, y aparentemente ahora, los coreanos han decidido incursionar en este nuevo estilo y explotarlo.


Aclaración importante: No es que los coreanos NUNCA hayan usado este estilo de rap antes.  De hecho, los jóvenes coreanos tienen décadas de bailar, usar y cantar el gangsta rap así como otros estilos de rap también. Pero éste no se había comercializado en el K-pop antes.

Si bien es cierto, a simple oída podría parecer que el K-pop está haciendo una copia al carbón del Gangsta Rap, este para nada es el caso.

Empecemos por el concepto:

A diferencia de los raperos latinos y norteamericanos, que generalmente son solistas o dúos, los coreanos mantienen su concepto de banda o grupo juvenil.

En lugar de sólo salir trepados encima de un carro, bebiendo y fumando en un Club, o recostados al lado de una piscina rodeada de mujeres voluptuosas remeneando el cuerpo en bikini; los ídolos de K-pop continúan ejecutando coreografías sumamente detalladas y sincronizadas en grupo.


Por más que los chicos imitan los ademanes y aspavientos de los raperos de raza negra o hispana, no logran transmitir la imagen de pandilleros y peleones pendencieros.  Simple y sencillamente, transmiten la imagen de chicos algo rebeldes, llenos de energía, y en todo caso, inmaduros en cuyo trasfondo todavía se percibe una imagen de chicos lindos y buenos.

Por otro lado, también mantienen el concepto de vestuarios muy elaborados, coloridos, peinados muy estilizados y maquillaje vistoso, lo cual es típico de la moda asiática. 

Terminemos con la lírica de la canción:

OK, estamos hablando de que el K-pop está incursionando en el Gangsta Rap, un género ya existente.  No estamos diciendo que el K-pop está inventando un género musical nuevo.  Por lo tanto es de esperarse que el K-pop mantenga muchas de las características básicas del Gangsta Rap tales como el ritmo de la música, los instrumentos musicales, y la estructura de la canción.

El mejor ejemplo de esto es esa típica frasecita que escuchamos una y otra vez, que se repite como 100 veces (al punto que parece un mantra) dentro del Battle Rap y Gangsta Rap.  Los coreanos también usan esa frasecita.


Sin embargo, si prestamos atención a toda la letra de la canción, nos damos cuenta de que realmente es una poesía.  Una poesía bellamente escrita y que contiene un gran mensaje como es el caso de “No More Dream” de BTS (agrupación nueva que acaba de lanzar su primer video musical y que todavía no ha debutado en vivo).

En esta canción, los jóvenes levantan una querella contra el sistema de educación tan riguroso, competitivo y sofocante de Corea del Sur.  No obstante, a pesar de que instan a los jóvenes a romper las cadenas y salirse de ese sistema, también exhortan a sus coetáneos a que busquen sus sueños, a que hagan algo grande y significativo con sus vidas. La frasecita pegajosa de la canción “Yamma, ni kkumeun mwoni?” (Hey tú, ¿cuál es tu sueño?) es una pregunta hecha para razonar.


Comparando con el Reggae, Reggaeton y Rap Latino

Definitivamente, esto es muy diferente a la típica letra del Reggae, Reggaeton y Rap latino que solamente habla de que “soy el más macho…soy el que más hembras tiene… soy el que más golpe mete… soy el que más bling-bling tiene, etc., etc., etc.”

Ahora bien, con esto no quiero decir que el Reggae y Reggaeton de estos lares no sirva para nada y que todo sea una porquería.  ¡Para nada!

De hecho, después del Hip-Hop, Pop y R&B; el Reggaeton y el Rap siempre han sido mis géneros musicales favoritos.  A decir verdad, en mis tiempos de bailarina y coreógrafa, eran los géneros musicales por excelencia que usaba para montar coreografías.  Y a decir verdad, hay muchas canciones de reggaeton que tienen letras sumamente bonitas, conmovedoras, motivadoras e inspiradoras.

PERO, (y aquí voy a ser muy franca), de 10 reggaes o rap latinos-, no podemos negar que 7, 8 u 9 son del tipo cuya lírica dice de todo y no dice nada; o dicen cosas meramente improductivas.


 Ahora bien, ¿por qué el K-pop apenas está incursionando en géneros que ya tienen décadas de existir?

Pienso (y esto es netamente basado en mis deducciones y mi sentir) que mucho ha tenido que ver la invasión del K-pop en el mercado latinoamericano.  Con tantas giras y conciertos que se están dando ahora en muchos países de América Latina, el K-pop no sólo está influyendo en el mercado musical y de entretenimiento latino, si no también, el entretenimiento y el mercado musical latino está comenzando a ejercer una fuerte influencia en el K-pop y en el mercado asiático en general.  

Pienso, que los productores de K-pop están descubriendo qué es lo que realmente "le mueve el firmamento", musicalmente hablando, al mercado latinoamericano; y como siempre, encontrarán la manera de adaptar su producto para conquistar ese mercado.  ¡Claro! cuidando siempre de mantener ese sello y toque distintivo de la cultura coreana.

La prueba está en que el español, productos y costumbres latinas hacen su presencia, cada vez más frecuentemente, en dramas, música, comerciales publicitaros y productos asiáticos.  Por ejemplo, en menos de un año ya se han lanzado 3 canciones de K-pop con ritmos de reggae y rap bien afroamericanos: G-Dragon con "Bad Boy", Global Icon con "Beatles", y ahora, BTS con "No More Dream".  Y así mismo, Lee Hyori incluyó un tema musical titulado "Amor Mío" en su último álbum lanzado en el 2013.

En fin, personalmente me alegra mucho que el K-pop se esté expandiendo cada vez más.  No sólo porque hoy en día es mi género musical favorito, si no porque sinceramente pienso que todo buen arte debe continuar creciendo, debe seguir expandiéndose para alcanzar más corazones, y debe ser reconocido mundialmente.

~~ Por Iraitiel Ritter.
~~Cr.: Imágenes de Big Hit Entertainment.


      

domingo, 5 de mayo de 2013

Celebremos el 5 de Mayo porque…

… esa fue la fecha en que me casé (en serio), fue la fecha en que me divorcié (también es en serio), es la fecha en que los mexicanos celebran la victoria que obtuvieron en La Batalla de Puebla en 1862; y porque es la fecha en la que se celebra El Día del Niño en Corea del Sur.

Día del Niño (어린이날 - eorininal)

新华社照片,天津,2007年6月1日<br />  多彩活动庆“六一”<br />  6月1日,天津市近千名3至6岁的小朋友在华夏未来儿童公园参加以“欢乐童年、快乐成长”为主题的庆“六一”活动。这是身穿韩国服装的小朋友在表演。<br />  当日是“六一”国际儿童节,全国各地开展多种活动为孩子们庆祝节日。<br />  新华社记者 刘海峰摄 

El 5 de mayo es la fecha oficial del Día del Niño en Corea del Sur, es un día feriado nacional, y es un día sumamente importante para los coreanos.

Los padres se toman el día libre para pasar el tiempo con sus hijos y agasajarlos con muchos regalos y con sus comidas favoritas. A los niños se les lleva de excursión a diferentes lugares de entretenimiento tales como zoológicos, parques y museos; y también se les lleva a desfiles, festivales y ferias. Además, los niños también pueden participar en diferentes tipos de competencias deportivas y actividades de artesanía y manualidad.

img_0717

Es casi como celebrar una segunda Navidad exclusiva para niños.

El escritor y autor juvenil, Bang Jeong Hwan, fundó el Día del Niño en una época en donde la sociedad solamente respetaba y veneraba a los padres, a los adultos y a los ancianos. Los niños no tenían permitido hablar al menos que se les hablara y se les consideraba mucho menos importantes que los adultos.

DrBang

Bang Jeong Hwan propugnaba para que se mostrara respeto y amor a los niños ya que ellos representan el futuro de la nación. Por lo tanto, fundó un día especial para honrar a los niños. Un día en donde se destaca la dignidad de los niños y su necesidad de amor, atención y respeto. Por otro lado, este día también tiene el propósito de inculcar un sentido de independencia y orgullo nacional en los niños; y de condecorar a adultos que han contribuido significativamente a mejorar la calidad de vida de los niños.

Exif_JPEG_422

De hecho, Bang Jeong Hwan fue quien acuñó el término 어린이 (orinni) para referirse a los niños reemplazando palabras anteriores que tenían una connotación despectiva como 애놈 (aenom) = niño bastardo y 애새끼 (aesaekki) = animalito joven o pequeño animal.

Nota Importante: Hoy en día los coreanos todavía usan los términos “aenom” y “aesaekki” cuando quieren insultar, por supuesto; pero también, cuando quieren llamar de forma cariñosa a sus hijos, nietos, sobrinos, primos y amigos. Como dicen por ahí, todo depende de quién te lo diga y del tono con que te lo diga.

En Corea del Sur, el Día del Niño se celebró por primera vez el 1 de mayo de 1922 (algunas fuentes dicen 1923). Sin embargo, la celebración coincidía con el Día del Trabajador y por lo tanto se movió la fecha al 5 de Mayo. En 1939, las autoridades japonesas radicadas en Seúl oprimieron la celebración de esta festividad para evitar la congregación de activistas sociales coreanos en el festival. Pero, después de la independencia, la intención de respetar a los niños revivió y el día del niño se volvió a celebrar el 5 de mayo de 1945 (algunas fuentes dicen 1946). No obstante, no fue si no hasta 1961 que se registró el 5 de mayo como la fecha oficial para la celebración del Día del Niño en la ley de bienestar infantil de la constitución.

Finalmente, en 1975 (algunas fuentes dicen 1978) el Día del Niño se convirtió en un día feriado nacional.

Caleb in Hanbok

Con la división de Corea, Corea del Sur mantuvo la fecha del 5 de mayo mientras que Corea del Norte cambió la fecha al 1 de junio, que es muy similar a la fecha que usan muchos otros países.

080113p06communist

En Corea del Norte los niños cantan y bailan en presentaciones muy bien ensayadas pero podría decirse que la celebración esta más dirigida a honrar al Gran Líder, Querido Líder y actual Líder, que a los niños en sí.

korean-kids_1203980i

De cualquier forma, independientemente de cuándo se celebre este día, de si es un día nacional o no, de si el día de hecho se celebra o no; lo importante es hacer lo mejor que podamos para respetar y amar a nuestros niños y a todos los niños en general. Después de todo, los niños son el futuro de nuestra nación y del Mundo; y sobre todo, porque son una bendición por parte de Dios.

어린이날

~~Por Iraitiel Ritter

domingo, 21 de abril de 2013

Lágrimas de Cocodrilo

Crocodile Tears
 
Hace poco estuve viendo el drama coreano 7 Level Civil Servant (Agente Civil Grado 7). El drama en sí no me gustó mucho. Sin embargo, creo que esta vez no fue solamente mi opinión. Creo que fue una opinión bastante general. El índice de audiencia para este programa en Corea terminó con un sólo dígito; y esto, según el sistema para medir la popularidad de los programas, no es muy bueno.

De cualquier forma, yo le fui “fiel a la causa” al drama. ¡Lo terminé de ver! Por supuesto, hubo una razón muy poderosa detrás de eso; y esa razón se llama Joo Won. 8_zpsf642396dEn otras palabras, estaba “babas” por el actor principal pa’ que me entiendan, pues.

Pues bien, en uno de los tantos capítulos y de las tantas escenas, uno de los “malos de la película” le advierte al otro “malo de la película” que no se deje engañar por la supuesta compasión y arrepentimiento de las personas de quienes se están vengando –así bien los arrepentidos estuviesen de rodillas y… llorando--. Pero, la manera, el estilo con que se formuló la advertencia, fue lo que me encantó:
!cbd-faq-q6b
“Woo Jin, hay una leyenda que dice que los cocodrilos que habitan en el río Nilo lloran para atrapar a un ser humano y comérselo. Después, al día siguiente, atrapan a otra persona y lloran otra vez. Los humanos son engañados por esas lágrimas y terminan siendo la comida de esos cocodrilos. Algún día, cuando te enfrentes cara a cara con esos hombres, si lloran o te piden que te apiades de ellos, recuerda mis palabras del día de hoy. Porque esas son… Lágrimas de Cocodrilo.”

¡Wuaa! Qué manera más elegante y poética de decir las cosas.

Esto es algo que siempre me ha gustado de los dramas coreanos: como usan los dichos, las metáforas, las figuras literarias, las anécdotas y otras cosas para transmitir sus ideas y expresarlas con mayor impacto.

El personaje bien pudo decir: “Cuídate de los enemigos especialmente cuando éstos lloren para pedirte perdón.” Pero ¡qué va!, aunque fue un poco más largo, indirecto y velado, dicho en forma de anécdota conllevó mucha más fuerza. Tanto así, que mucho tiempo después Woo Jin recordó muy bien esas palabras cuando se encontró justo en esa situación; e Iraitiel Ritter (o sea, yo) se acordó de su abuelita (que en paz descanse), de su mamá, del tío, de su tía, su otra tía, etc., etc., etc., cuando le decían de niña: “¡Ira! Ya deja el teatro y sécate esas lágrimas de cocodrilo ‘ipso facto’”. Jajajaja.
civil20-00213
La verdad yo nunca sentí curiosidad de saber si los cocodrilos lloraban o no; y nunca me dieron ganas de averiguar de dónde salió ese dicho ni por qué. Sólo sé que tenía muy clarito (porque yo siempre he sido una chica muy inteligente y perspicaz –jajajaja, ay sí, como no--) y entendía muy bien lo que denotaban esas palabras: que no estaba llorando sinceramente, que no estaba arrepentida sinceramente, que no sentía sinceramente, y que estaba siendo una hipócrita.

Y bueno, como me suele pasar con los dramas coreanos, después de escuchar esta parte del diálogo, de una vez apreté pausa y me fui a investigar el por qué de las lágrimas de cocodrilo.

Y es que estas son las cosas que realmente llaman mi atención, cuando me doy cuenta que un país que está al otro lado del Mundo, que tiene una cultura, costumbres y hasta puntos de vistas completamente diferentes a los míos y de mis compatriotas, comparte una enseñanza, refrán, moraleja o proverbio muy similar o totalmente igual al de mi país.

Así que investigando por aquí y por allá, encontré que la expresión proviene de una anécdota antigua similar a la que Choi Woo Hyuk le contó a Woo Jin en el drama: que los cocodrilos lloran para atraer a sus presas y después lloran mientras las devoran por conmiseración.

Hasta aquí vamos bien, ya sabemos que el dicho sale de una anécdota, pero ¿por qué surgió esta leyenda en primer lugar? ¿Realmente lloran los cocodrilos? Bueno, la respuesta es sí y no.

crocodile-tearsLos cocodrilos sí lloran, en el sentido de que sí derraman lágrimas, ya que poseen glándulas lacrimales y secretan un líquido proteínico similar a las lágrimas que excretan los seres huma nos. Asimismo, es verdad que los cocodrilos lagrimean cuando devoran a sus presas; pero no lo hacen movidos por sentimientos de dolor, compasión y compunción.

Las glándulas lacrimales de los cocodrilos secretan las lágrimas para humedecer los ojos cuando están fuera del agua, ya que sus ojos tienden a resecarse al igual que su piel. Por lo general, estas lágrimas sólo se pueden ver cuando el cocodrilo lleva mucho tiempo fuera del agua y su piel está bien seca. Puesto que estas lágrimas son una respuesta mecánica y biológica del cocodrilo se considera que el llanto del cocodrilo es falso. De ahí surge la connotación de falsedad e hipocresía que se le adjudica a la expresión “lágrimas de cocodrilo”.

Por otro lado, existe un síndrome llamado Síndrome de Bogorad; conocido coloquialmente como el Síndrome de las Lágrimas de Cocodrilo. Este síndrome es una consecuencia de recuperación poco común en personas que han sufrido algún tipo de parálisis como la Parálisis de Bell. Los pacientes que sufren del Síndrome de Bogorad tienen una recuperación del nervio facial defectuosa que causa que derramen lágrimas mientras comen.

Al igual que los cocodrilos, estos pacientes no están llorando realmente; no están sintiendo dolor, no están tristes, no están experimentando ninguna emoción que provoque el llanto. Simple y sencillamente, las lágrimas se producen automáticamente por la degeneración del nervio facial. Una vez más, un llanto falso.
images
Francamente, me parece muy ingeniosa y precisa la comparación de las lágrimas de cocodrilo con un llanto insincero, hipócrita o desprovisto de emoción. Quien quiera que haya sido el que inventó la leyenda de las lágrimas de cocodrilo y la connotación detrás del dicho, ciertamente fue una persona muy avispada.

Y aquí entre “nos”, he de confesar que todas y cada una de las veces que de niña me dijeron que mi llanto eran lágrimas de cocodrilo, estuvieron en lo correcto el 100% de las veces. Jajajaja. ¡Que horror!

~~ Por Iraitiel Ritter. 

lunes, 10 de septiembre de 2012

La “Lluvia” Surcoreana (Parte 1)

…Y después de haber sido impelida de un lado a otro por el Hallyu, fui empapada completamente por La Lluvia Coreana, una lluvia… mágica.

Yo la verdad no sé mucho de Geografía, Meteorología, Climatología, Hidrografía, etc.  Sólo recuerdo que en la escuela me enseñaron que hay diferentes tipos de lluvia (lluvia por convección o corrientes, lluvia orográfica o de relieve, y lluvia frontal o ciclónica) y que las lluvias tienen diferentes tipos de intensidad (débil, moderada, fuerte, muy fuerte y torrencial).  Tampoco recuerdo cuál era la diferencia entre un aguacero, un chubasco, un chaparrón, un monzón y demás.  Sólo sé que el término “lluvia” se usa para describir casi todo tipo de precipitación acuosa de cualquier intensidad.

Lo que sí sé con seguridad es que en Corea del Sur hay una Lluvia muy especial.  Una lluvia que se originó únicamente en ese país y que ha regado tierras extranjeras gracias al impulso de los “vientos” de la tecnología actual y de los medios de comunicación global.

A a mi parecer, de verdad no hay mejor nombre que se le pueda dar a este fenómeno coreano que Lluvia, ya que muchas veces esta precipitación viene con una intensidad suave, otras veces en forma de tormenta eléctrica, a veces con la calma de una llovizna, otras más con lo inesperado y corto de un aguacero, y algunas otras veces con el ímpetu de una tromba con vórtices.

Me cayó encima un diluvio torrencial.

Antes de ver mi primer drama coreano y de ser bañada por la lluvia coreana, había tenido la oportunidad de conocer a algunos japoneses y a un coreano que estaban sirviendo como voluntarios aquí en Panamá.  En una de mis tantas conversaciones con ellos, tocamos el tema de los ojos.  Ahí me di cuenta que tanto los coreanos como los japoneses tienen una obsesión con los ojos redondos y grandes; y mientras más grandes mejor.

Por aquella época (año 2007), yo estaba interesada en aprender el idioma japonés; y por recomendación del profesor de japonés del que en aquel entonces era mi pareja, comencé a ver doramas japoneses para acostumbrar mi oído al idioma.  Y en efecto, noté que la tendencia era poner actores y actrices con ojos grandes en el reparto principal.  Rara vez, veía a algún actor o actriz con ojos muy rasgados y pequeños dentro del elenco principal, y mucho menos, dentro del papel protagónico.

Sin embargo, en el 2009, cuando tuve mi primer contacto con la Ola Coreana a través del drama coreano “Full House”, quedé verdaderamente impactada y sorprendida.  ¡El personaje principal tenía los ojos más sesgados, pequeños y hermosos que había visto en mi vida! Unos ojos verdaderamente cautivadores, seductores e hipnotizadores.  El impacto fue tan grande, que no podía despegar mis ojos de la pantalla.  Pena me da decirlo, pero honestamente congelé la imagen de la cara del actor en mi televisor por varios minutos.  Simplemente, estaba hechizada.

En ese momento, no me percataba de lo que realmente estaba pasando. No entendía que en ese preciso instante, justo en el momento en que miré esos ojos, me cayó un palo de agua encima –como decimos en buen panameño.  Sí señores, en ese momento me atrapó la Lluvia Coreana… lo único es que yo no lo sabía.

Descubro La Lluvia Surcoreana.

Inconscientemente, me había tocado la magia de la Lluvia Coreana.

Conscientemente me preguntaba: “¿Y qué bicho les picó a estos coreanos? ¿Y eso que escogieron a un actor con ojos tan chicos si yo sé que a ellos les gustan los ojos grandes? ¿Será que en Corea todos los actores son así?”  Digo, si hubiese seguido viendo el drama, en vez de congelar la pantalla, no me habría hecho semejantes preguntas: La protagonista y el resto del elenco principal tenían ojos que iban de moderadamente grandes a enormes.  Pero en ese momento estaba tan sorprendida que, en vez de seguir viendo el drama, le puse alto y me puse a buscar otros dramas coreanos al azar sólo para mirar los ojos de otros actores y comprobar si el asunto era que la mayoría de los actores coreanos tienen ojos pequeños.  Por supuesto, el resultado de mi breve investigación fue que la mayoría de los actores y actrices coreanos principales suelen tener los ojos grandes también. 

Entonces deduje: “Quiere decir que este hombre tiene que ser tremendo actor, alguien especial y con mucho carisma para que pasen por alto que tiene los ojos pequeños”.

En fin, continué viendo el drama y a medida que me iba sumergiendo en el mismo y me iba arrastrando la Ola Coreana cada vez más y más, sentía todavía más curiosidad en saber quién era ese actor.  De hecho, mi curiosidad principal era entender por qué me atraía tanto ese actor.  Digo, por un lado el drama estaba despertando sentimientos que tenía adormecidos por mucho tiempo y estaba buenísimo, súper entretenido; por otro lado, en realidad este actor estaba guapísimo (tiene un cuerpo escultural jejeje).  Sin embargo, ninguna de estas dos razones eran suficientes para explicar el por qué de mi fascinación con este actor.

¡”Hellooouu”! Primero que todo, estamos hablando de que yo ya no era ninguna niña en ese entonces como para estarme infatuando con artistas.  Así que realmente me avergonzaba un poco darme cuenta de que siendo toda una mujer “hecha y derecha”, me llamara tanto la atención un actor.  Segundo que todo lo que resta, no era la primera vez que veía un actor guapo, carismático y talentoso –esos abundan—; pero nunca, ni siquiera en mis años de pubertad y adolescencia, me había infatuado con ningún artista (bueno, a excepción de Elvis Presley y Christopher Reeve (Superman) quienes fueron mis “novios” cuando yo tenía 6 años jajaja, fuera de eso, absolutamente nadie más).

Definitivamente tenía que indagar en esto; por la sanidad de mi mente, realmente era necesario.

Lo primero que hice fue buscar el nombre del actor. ¡”Surprise”!… ¡¿BI RAIN?!… ¡Me estas bromeando, ¿verdad?!…  ¿¿¿Lluvia??? (Bi = Lluvia en coreano, Rain = Lluvia en Inglés). O sea, el hombre tiene nombre artístico estilo 50 Cents, Dr. Dre, Eminem, Ice Cube, etc.  Nooo, ¡y espérate!… ¿Qué es lo que dice aquí? ¡El hombre es cantante, modelo y director ejecutivo de su propia línea de ropa “Six to Five” y de su sello discográfico J. Tune Entertainment! ¡Y sólo tiene 27 años! (Esa era su edad en el 2009).

A medida que sigo leyendo, se me van abriendo más y más los ojos que, dicho sea de paso, yo también los tengo chiquitos jejeje. ¡Este hombre no es ninguna broma!

Sin embargo, hasta ese momento todavía seguía siendo una Lluvia fuerte la que me estaba mojando.  ¿Cuándo fue que Bi Rain se convirtió en un torrente lluvioso para mí? ¿Cuándo fue que verdaderamente me arrastró el aluvión de la magia de Bi Rain? ¡Aaahh! Bueno,… eso fue cuando dejó de ser un simple artista y se convirtió en mi inspiración.

Pero bueno, eso se los cuento después.  Por ahora me despido y les dejo con algunos datos básicos de Bi Rain… Annyeong yeoreobun (Adiós a todos).

~~Por ISR

 

Conoce a la Lluvia, BI RAIN

Rain-bi-jung-ji-hoon-rain-bi-24299868-1024-768

Nombre: Jung Ji Hoon, Jeong Ji Hun

Apodo: Woodi

Nombre Artístico Inglés: Rain

Nombre Artístico Coreano: Bi

Fecha de Nacimiento: 25 de Junio de 1982

Lugar de Nacimiento: Seúl

Signo Zodiacal: Cáncer

Estatura: 184 cm.

Peso: 176 lb.

Tipo de Sangre: O+

Lema: Esfuerzo interminable, entereza (aguante) interminable, modestia interminable.

Género Favorito: R&B, hip-hop, funk

Deporte Favorito: Basketball, Natación

Color Favorito: Blanco, Negro.

Actor Favorito: Charlie Chaplin, Han Seok-Kyu

Cantante/Artista Favorito: Michael Jackson, Janet Jackson, Usher, JT, Omarion

Hobbies: Películas, música, coleccionar zapatos y ropa, comer, bailar, cantar.

Fan Club Oficial: Cloud/Clouds

Fan Color: Plateado

Debutó con “Fan Club” en 1998

Debutó como “Rain” el 24 de Abril de 2002

Album Musical Debut: Bad Guy

Serie de T.V. Debut: Sang Doo! Let’s Go To School (2003)

Película Debut: I’m a Cyborg, But that’s O.K. (2006)

Primer Papel Principal en Película de Hollywood: Ninja Assassin (como Raizo, 2009)

BI Rain Wikipedia

domingo, 26 de agosto de 2012

Y Todo Comenzó…

…con un “tin, marín de dos pingües, cucara, macara, títere fue; yo no fui, fue teté; pégale, pégale que ella fue”.

 

Exacto, mi primer contacto con la Ola Coreana (el Hallyu) se dio de la forma más aleatoria y repentina habida y por haber.

De niña, cada vez que tenía que elegir entre diferentes alternativas desconocidas o entre diferentes opciones que a simple vista me parecían igual de buenas o igual de malas, de una vez me asía de mi herramienta para tomar decisiones --“tin-marín-de dos pingües…”-- y, oalá, asunto resuelto.  Donde caía mi dedo al final, ahí caía mi elección sin vacilar.  Con ese juego de palabras que aprendí de mi madre cuando tenía menos de 6 años de edad, y el cual fue mi método de decisión por excelencia durante toda mi infancia, pubertad y… por qué no decirlo, gran parte de mi adolescencia, escogí mi primer drama coreano: “Full House” (Casa Llena).  Y con ese drama (o telenovela), la Ola Coreana llegó a mi vida para quedarse.

320px-FullHouse

(Por cierto, he notado que este método para tomar decisiones o hacer elecciones sigue siendo bien efectivo y me ahorra muchos dolores de cabeza aún ahora de adulta. ¡Claro!, siempre y cuando la decisión no sea algo de suma importancia donde en realidad tenga que sopesar todos los pros y contras.  Pero por lo general me funciona muy bien para decisiones triviales; y generalmente me deja con muy buenas sorpresas como esta de la Ola Coreana que, al sol de hoy, ha sido una de las mejores cosas que he podido conocer en mi vida).

Yo soy oriunda de la República de Panamá, un Istmo precioso localizado en Centroamérica. Al Norte, Panamá colinda con el Mar Caribe, que es parte del Océano Atlántico; y al Sur, con el Océano Pacífico. Desde muy pequeña aprendí a nadar en el mar y a sentirme como pez en el agua. Por eso, para mí es sumamente fácil flotar, nadar y sobrenadar las olas. Sé como aprovechar el impulso del oleaje o como simplemente dejarme llevar por la corriente marina; y también, sé todos los truquitos para no cansarme dentro del agua y evitar que me arrastren las olas. Sin embargo, con todo y estos conocimientos, no pude hacer nada para evitar que la Ola Coreana me envolviera, me lanzara y me arramblara totalmente. 

 

Sí, el Hallyu llegó con la fuerza de un tsunami. 

 

Cuando me topé con la Ola Coreana, yo estaba sumida en un estado de letargo emocional.  No podía experimentar ningún estado de ánimo que no fuese tristeza o dolor.  No obstante, el Hallyu vino como un maremoto cargado de emociones tanto buenas como malas, tanto simples como complejas.  Con el drama coreano “Full House” pude volver a reír como no lo había hecho en mucho tiempo.  Pude revivir los sentimientos de amor, esperanza, respeto, felicidad, entusiasmo, celos, envidia, miedo, tristeza y muchas otras emociones más.  Y lo más importante, volví a sentir interés y curiosidad.

  • Primero, por la vida de un actor.
  • Segundo, por la complejidad de un idioma.
  • Tercero, por la diversidad cultural e histórica de un país.
  • Y finalmente, por la condición de mi propia vida.

Era como si ese drama estuviera colmado de una especie de magia que logró remover mi dique de indiferencia ante la vida.  Comenzó a derrumbar la muralla que había levantado contra mis sentimientos.  En ese momento comencé a surfear la Ola Coreana y no he parado desde entonces.

 

Pero, ¿qué es la Ola Coreana (Hallyu)?

 

El Hallyu u Ola Coreana es el término que se utiliza para hacer referencia al aumento de la popularidad de la cultura y la industria del entretenimiento de Corea del Sur en diferentes países del mundo.  El término fue acuñado por periodistas de Beijing, quienes estaban muy sorprendidos por el rápido crecimiento de la popularidad de los dramas y la cultura coreana en China, a mediados del año 1999.  Al principio, la palabra Hallyu sólo abarcaba los dramas coreanos; pero la expresión se extendió hasta abarcar el k-pop, música tradicional, el cinema coreano, animación, shows de t.v., emisiones de radio, historia, cultura… ¡y hasta la comida!

hallyu__korean_wave_by_yukotvxq-d2y2wj5

Para mí, el Hallyu es un fenómeno que, después de Dios y Cristo, se ha convertido en una fuente de inspiración, motivación y entretenimiento muy personal.  Todo lo que abarca el Hallyu me fascina.

Esta bitácora es para compartir algo que me apasiona profundamente y está completamente basada en mi percepción y opinión personales acerca de la Ola Coreana.  Lo interesante es que puede que mis anécdotas dirijan la atención de alguien hacia el Hallyu; pero estoy segura que una vez esa persona lo conozca, y si realmente le gusta, le encontrará su propio sentido y significado ya que, independientemente de lo que advierta cada individuo, la Ola Coreana tiene su propia esencia y magia que tocan el corazón de las personas.

Siempre que me encuentro con personas que “surfean la Ola Coreana” me pregunto: ¿Cómo fue que conociste o te enteraste del Hallyu? ¿Que significa para ti? ¿Por qué te gusta tanto? y otras cositas así por el estilo.  No sé… siempre tengo deseos de saber qué es lo que les atrae tanto de esta ola; cuál es la adrenalina que sienten.  A los que llego a conocer, se los pregunto sin tapujos; a los que no, pues simple y sencillamente me quedo con la curiosidad.

En fin, “Full House” dirigió mi atención al Hallyu; pero fue el protagonista principal de este drama quien dirigió mi atención al país de Corea del Sur.

Full-House-6-WRK14UFDM0-1024x768

Así es señores, después de haber sido arrastrada por la Ola Coreana; fui empapada por una “Lluvia” surcoreana muy especial. ¡Que digo lluvia! Un TORRENTE LLUVIOSO que me terminó de sumergir en el Hallyu. 

Como dicen los coreanos, “aigoo” (¡Ay Dios! o ¡Diso mío!).

Pero bueno, ya hablaré de esta “Lluvia” después. Por ahora me despido… Annyeong yeoreobun (Adiós a todos… dicho muy informalmente jajaja).

 

~~Por ISR.